Annak érdekében, hogy nemzetközi ügyfelei a www.hirelawfirm.c oldalon jobban megérthessék a kínai jogi környezetet, egy kétnyelvű szószedet nagyszerű módja a tekintély megteremtésének.
Az alábbiakban a nyugati üzleti életben és jogban gyakran használt alapvető jogi kifejezések gondosan válogatott listája található, kínai megfelelőikkel, pinjin nyelvvel és gyakorlati kontextusukkal párosítva.
A kétnyelvű jogi szószedet (2025/2026-os kiadás)Ezen kifejezések elsajátítása segíteni fog abban, hogy hatékonyabban kommunikáljon kínai partnereivel, kormánytisztviselőivel és jogi tanácsadójával.
1. Kulcsfontosságú jogi szerepkörök (bírósági személyek)| Angol kifejezés | Kínai (egyszerűsített) | Pinjin | Jegyzet |
| Ügyvéd / Ügyvéd | 律师 | lǜshī | Az első ember, akit fel kell hívnod. |
| Bíró | 法官 | fǎguān | Elnököl a bírósági tárgyaláson. |
| Felperes | 原告 | yuángào | Az a fél, aki a pert indítja. |
| Alperes | 被告 | bèigào | A beperelt vagy vádolt fél. |
| Jogi képviselő | 法定代表人 | fǎdìn dàibiǎorén | A vállalkozói engedélyen szereplő személy. |
| Angol kifejezés | Kínai (egyszerűsített) | Pinjin | Kontextus |
| Szerződés | 合同 | hétóng | Minden üzlet itt kezdődik. |
| Záradék | 条款 | tiáokuǎn | A szerződés konkrét részei. |
| Üzleti engedély | 营业执照 | yíngyè zhízào | Egy cég „születési anyakönyvi kivonata”. |
| Egységes hitelkód | 社会信用代码 | shèhuì xìnyòng dàimǎ | Kína társasági adószáma/azonosító száma. |
| Jegyzett tőke | 注册资本 | zhùcè zīběn | A vállalatnak lekötött tőke. |
| Angol kifejezés | Kínai (egyszerűsített) | Pinjin | Jegyzet |
| Pereskedés | 诉讼 | szúng | Hivatalos jogi lépések a bíróságon. |
| Döntőbíráskodás | 仲裁 | zhòngcái | Privát módja a viták rendezésének. |
| Bizonyíték | 证据 | zhèngjù | Kritikus fontosságú az ügyed megnyeréséhez. |
| Ítélet / ítélet | 判决 | pànjué | A bíróság végleges döntése. |
| Fellebbezés | 上诉 | sandzsú | Bírósági határozat megtámadása. |
| Angol kifejezés | Kínai (egyszerűsített) | Pinjin | Miért fontos |
| Szellemi tulajdon | 知识产权 | zsísi chǎnquán | Márkája és szabadalmai védelme. |
| Vis major | 不可抗力 | bùkě kànglì | Isteni csapások (tűz, árvíz stb.). |
| Szerződésszegés | 违约 | weiyuē | A megállapodás be nem tartása. |
| Közjegyzői hitelesítés | 公证 | kungcseng | Dokumentumok hivatalos ellenőrzése. |
| Kilépési tilalom | 限制出境 | xiànzhì chūjìng | Korlátozás a kínai elhagyásra. |
Amikor kínai ügyfelekkel vagy kollégákkal tárgyalunk jogi kérdésekről, ne feledjük, hogy a pontosság mindennél fontosabb. Például a „Chop” (公章 - gōngzhāng) kifejezés Kínában gyakran fontosabb, mint az aláírás.
Jogi figyelmeztetés: A külföldi befektetésekről szóló törvény (2020/2025) értelmében bizonyos kifejezések, mint például a „JV” (közös vállalkozás) definíciói frissültek. A megfelelőség biztosítása érdekében mindig ügyeljen arra, hogy dokumentumai a legfrissebb terminológiát használják.
Hogyan támogathatjuk jogi útjátÖsszezavarodik a terminológia? A www.hirelawfirm.c n oldalon „jogi fordítóként” működünk . Nem csak a szavakat fordítjuk le, hanem a szándékot és a kockázatot is .
[Töltse le teljes, 100 kifejezésből álló kétnyelvű szószedetünket]
[Dokumentumfelülvizsgálat kérése angol/kínai nyelven]
[Konzultáljon egy határokon átnyúló megfelelőségi szakértővel]
„A jogi nyelv ismerete az első lépés a kínai ügy megnyerése felé.”
Következő lépések a webhelyeddel kapcsolatban:Szeretné, ha készítenék egy interaktív „Flashcard” elrendezést ezekhez a kifejezésekhez, vagy esetleg egy „A nap jogi kifejezése” blogbejegyzés-sorozatot, hogy a látogatók visszatérjenek a www.hirelawfirm.c n oldalra ?






























