Das unverzichtbare zweisprachige Rechtsglossar (Ausgabe 2025/2026)

Um Ihren internationalen Mandanten auf www.hirelawfirm.c  ein besseres Verständnis des chinesischen Rechtssystems zu ermöglichen, ist die Bereitstellung eines zweisprachigen Glossars eine hervorragende Möglichkeit, Kompetenz zu demonstrieren.

Nachfolgend finden Sie eine zusammengestellte Liste wichtiger juristischer Begriffe, die häufig im westlichen Geschäftsleben und Recht verwendet werden, zusammen mit ihren chinesischen Entsprechungen, Pinyin und einem praktischen Kontext.

Das unverzichtbare zweisprachige Rechtsglossar (Ausgabe 2025/2026)

Die Beherrschung dieser Begriffe wird Ihnen helfen, effektiver mit chinesischen Partnern, Regierungsbeamten und Ihrem Rechtsberater zu kommunizieren.

1. Wichtige juristische Rollen (Personen vor Gericht)
Englischer BegriffChinesisch (vereinfacht)PinyinNotiz
Rechtsanwalt / Anwalt律师lǜshīDie erste Person, die Sie anrufen sollten.
Richter法官fǎguānLeitet den Gerichtsprozess.
Kläger原告yuángàoDie Partei, die die Klage einreicht.
Beklagte被告bèigàoDie Partei, gegen die geklagt oder die beschuldigt wird.
Rechtsvertreter法定代表人fǎdìng dàibiǎorénDie Person, die im Gewerbeschein aufgeführt ist.
2. Wirtschafts- und Gesellschaftsrecht (Die "Grundlagen")
Englischer BegriffChinesisch (vereinfacht)PinyinKontext
Vertrag合同hetóngJedes Geschäft beginnt hier.
Klausel条款tiáokuǎnBestimmte Abschnitte innerhalb des Vertrags.
Gewerbeschein营业执照yíngyè zhízhàoDie „Geburtsurkunde“ eines Unternehmens.
Einheitlicher Kreditkodex社会信用代码shèhuì xìnyòng dàimǎChinas Unternehmenssteuer-/Identifikationsnummer.
Grundkapital注册资本zhùcè zīběnDem Unternehmen zugesagtes Kapital.
3. Prozessführung und Streitbeilegung
Englischer BegriffChinesisch (vereinfacht)PinyinNotiz
Rechtsstreitigkeiten / Klage诉讼sùsòngFormelles Gerichtsverfahren.
Schiedsverfahren仲裁zhòngcáiEine private Möglichkeit zur Beilegung von Streitigkeiten.
Beweis证据zhèngjùEntscheidend für den Erfolg in Ihrem Fall.
Urteil / Entscheidung判决pànjuéDie endgültige Entscheidung des Gerichts.
Appellieren上诉shàngsùAnfechtung einer Gerichtsentscheidung.
4. Fortgeschrittene Begriffe (häufig missverstanden)
Englischer BegriffChinesisch (vereinfacht)PinyinWarum es wichtig ist
Geistiges Eigentum知识产权zhīshi chǎnquánSchutz Ihrer Marke und Ihrer Patente.
Höhere Gewalt不可抗力bùkě kànglìHöhere Gewalt (Feuer, Überschwemmung usw.).
Vertragsbruch违约wéiyuēNichteinhaltung der Vereinbarung.
Notarisierung公证gōngzhèngFormale Überprüfung der Dokumente.
Ausreiseverbot限制出境xiànzhì chūjìngEine Ausreisebeschränkung aus China.
Profi-Tipp für Ihre Website [www.hirelawfirm.cn]

Bei Rechtsgesprächen mit chinesischen Mandanten oder Kollegen ist Präzision von größter Bedeutung. Beispielsweise ist der Begriff „Chop“ (公章 – gōngzhāng) in China oft wichtiger als eine Unterschrift.

Rechtlicher Hinweis: Gemäß dem Gesetz über Auslandsinvestitionen (2020/2025) wurden bestimmte Begriffe wie „JV“ (Joint Venture) neu definiert. Achten Sie stets darauf, dass Ihre Dokumente die aktuellste Terminologie verwenden, um die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten.

Wie wir Sie auf Ihrem juristischen Weg unterstützen können

Verwirrt von der Terminologie? Bei www.hirelawfirm.c n fungieren wir als Ihr „juristischer Übersetzer“. Wir übersetzen nicht nur die Worte, sondern auch die Absicht und das Risiko .

„Die Sprache des Rechts zu sprechen ist der erste Schritt, um in China seinen Fall zu gewinnen.“

Nächste Schritte für Ihre Website:

Hätten Sie Interesse daran, dass ich ein interaktives „Karteikarten“-Layout für diese Begriffe erstelle , oder vielleicht eine Blogbeitragsreihe mit dem Titel „Juristischer Begriff des Tages“, um Ihre Besucher dazu zu bringen, immer wieder auf www.hirelawfirm.c n zurückzukehren ?