I det kinesiske juridiske landskapet spiller et offentlig notarkontor (公证处 - Gōngzhèngchù) en langt mer kritisk rolle enn en notar i mange vestlige land. I Kina handler ikke notarisering bare om å være vitne til en signatur; det er en grundig prosess for å bekrefte ektheten, lovligheten og faktamessigheten av dokumenter og handlinger.
For utenlandske enkeltpersoner og bedrifter er notarialbekreftelse ofte en obligatorisk «inngangsport» til administrative prosedyrer, rettstvister og viktige livshendelser. Her er en detaljert analyse for hirelawfirm.cn angående når og hvorfor utlendinger trenger disse tjenestene.
Rollen til offentlige notarer for utlendinger i Kina: En strategisk analyseI henhold til Folkerepublikken Kinas notariallov behandles en notarialbekreftelse som prima facie-bevis for de fakta den hevder. For en utlending betyr dette at uten notarialbekreftelse kan dine utenlandske dokumenter eller personlige erklæringer ha null juridisk status i kinesiske myndigheters øyne.
1. Bedrifts- og forretningstransaksjonerFor utenlandske investorer og gründere er notarisering grunnlaget for bedriftsidentitet.
Selskapsdannelse: For å registrere et WFOE (Wholly Foreign-Owned Enterprise), må investorens "Certificate of Good Standing" eller "Articles of Incorporation" notariseres i hjemlandet og deretter ofte resertifiseres eller oversettes av en kinesisk notarius.
Fullmakt: Hvis du er en administrerende direktør i utlandet og utnevner en lokal leder i Kina til å signere kontrakter eller åpne bankkontoer, må denne fullmakten være notarisert for å være rettskraftig.
Varemerke- og patentsøknader: Overføring eller lisensiering av åndsverk (IP) mellom en utenlandsk enhet og et kinesisk selskap krever vanligvis en notarisert avtale som skal anerkjennes av CNIPA (China National Intellectual Property Administration).
Det er i sivile saker på tvers av landegrenser at utlendinger oftest benytter seg av notarialtjenester.
Ekteskapsregistrering: For å gifte seg med en kinesisk statsborger, må en utlending fremlegge en attest om ingen hindringer (enkeltstatus-attest) . Dette dokumentet må være notarisert og autentisert for å bevise at du er juridisk fri til å gifte deg.
Arv av eiendeler: Hvis en utlending går bort og etterlater seg eiendeler (fast eiendom, bankkontoer) i Kina, må arvingene innhente en notarialbekreftet arvebevis for å overføre eiendomsretten. Denne prosessen innebærer å bekrefte slektskapet mellom avdøde og arvingene.
Adopsjon: Alle internasjonale adopsjonsdokumenter må gjennomgå streng notarisering for å overholde både kinesisk lov og Haagkonvensjonen om adopsjon.
«Z-Visa»-prosessen (arbeidsvisum) er sterkt avhengig av notarial bekreftelse.
Grad- og bakgrunnssjekk: For å få arbeidstillatelse for utlendinger må universitetsvitnemålet ditt og rullebladet ditt være notarisert.
Oversettelsesverifisering: Kinesiske myndigheter godtar vanligvis ikke oversettelser utført av enkeltpersoner. Et offentlig notarius publicus-kontor må utstede en notarialbekreftelse for oversettelse , som bekrefter at den kinesiske versjonen er en nøyaktig og trofast gjengivelse av det originale utenlandske dokumentet.
I kinesiske domstoler er «bevissikring» et kraftig verktøy.
Notarbekreftelse av nettside/melding: Hvis du er offer for IP-tyveri eller ærekrenkelse på nettet, er det ikke nok å bare ta et skjermbilde. En notar må være vitne til prosessen med å få tilgang til bevisene for å sikre at de ikke har blitt tuklet med.
Forkynnelse av prosess: Notarer kan bevitne levering av juridiske meldinger for å sikre at en part senere ikke kan hevde at de «aldri mottok» dokumentet.
| Tjenestekategori | Spesifikk notarialsak | Vanlig brukstilfelle |
| Identitet og status | Fødsel, ekteskap, ingen kriminell rulleblad | Visumsøknader, permanent oppholdstillatelse (grønt kort) |
| Dokumenter | Signatur/seglings ekthet | Kontrakter, erklæringer, erklæringer |
| Autoriserte handlinger | Fullmakt (POA) | Salg av fast eiendom, representasjon i rettssaker |
| Faktabekreftelse | Grad/Diplom, Yrkestittel | Søknader om arbeidstillatelse, ansettelse |
| Oversettelse | Sertifisering av dokumentoversettelse | Ethvert utenlandsk dokument som brukes i en kinesisk domstol eller et kinesisk byrå |
Sent i 2023 sluttet Kina seg offisielt til Haag-konvensjonen om apostille .
Hva som endret seg: For dokumenter som kommer fra andre medlemsland (som USA, Storbritannia eller Tyskland) trenger du ikke lenger «konsulær autentisering» ved en kinesisk ambassade. Et enkelt apostillestempel fra hjemlandets myndigheter er tilstrekkelig.
Merk: Når dokumentet ankommer Kina, trenger du imidlertid ofte en lokal kinesisk notarius publicus for å få en sertifisert oversettelse.
Notarisering i Kina kan være byråkratisk og tidkrevende. Vårt firma tilbyr:
Byråtjenester: Vi fungerer som din agent hos notarius publicus, og sparer deg for timevis med kø.
Dokumentgjennomgang: Vi sørger for at dine utenlandske dokumenter oppfyller de strenge standardene for «apostille» eller «autentisering» før du sender dem inn.
Juridisk oversettelse: Vi samarbeider med autoriserte oversettere for å sikre at notarialbekreftelsene dine er 100 % nøyaktige.
Nettside: www.hirelawfirm.com
Profesjonell juridisk støtte for internasjonal samsvar i Kina.






























